【The walking dog finds a bone.】ことわざ・犬も歩けば棒に当たる。の棒って何?

 

スポンサーリンク

犬が歩いていて当たるのは棒なのか。

 

犬も歩けば棒に当たると言うことわざ。

goo辞書によれば

  1. 何かをしようとすれば、何かと災難に遭うことも多いというたとえ。

  1. 出歩けば思わぬ幸運に出会うことのたとえ。

となっており、丸きり逆の意味を持ちます。

反対の意味のことわざはいくつかあり、

「急がば回れ」と「善は急げ」、

「二度あることは三度ある」と「三度目の正直」、

「終わりよければすべてよし」と「始めよければ終わりよし」、

「覆水盆に返らず」と「明日は明日の風が吹く」。

互いに反対の意味のことわざを対義ことわざと言います。

例えば「情けは人のためならず」と言うことわざは、

人に対して情けを掛けておけば、巡り巡って自分に良い報いが返ってくる、

という意味ですが、

人に情けを掛けてやることは、結局はその人ためにならないと言う

間違った解釈が広く広まってしまったもの。

対義ことわざの代表でもあります。

では犬も歩けば棒に当たると言うことわざはどうでしょうか。

棒=災難と解釈するのならば、

例えば過去に棒で叩かれたことのある犬なら、

棒は嫌な存在、災難の象徴ではある。

野良犬が多かった日本の犬達の過去を顧みれば、

棒を振り回し、追い払われるなんてこともあったに違いない。

棒=良い事と解釈するのならば、

よく見かける光景。

犬が棒きれを咥えてうれしそうにしていると言うもの。

棒は、飼い主が投げて、取ってこーい、とするおもちゃ的役割と、

棒きれ自体をかみしめて、歯固めのように遊ぶおもちゃの役割が出来る。

英語では、The walking dog finds a bone.(犬も歩けば骨に会う)

The dog that trots about finds a bone.(歩きまわる犬は骨を見つける)

などとなっており、いい意味で使われています。

では、「情けは人のためならず」のように、

誤用が広まったのか、と言うと

「犬も歩けば棒に当たる」の場合は、

多くの辞書が、「幸運にあう」「災難にあう」どちらの意味も採用しています。

ただし、伝統的な「いろはガルタ」の絵札では、

犬が棒に当たって悲しそうな顔をしている図が多いようです。

いろはかるた

 

ただ、棒にどんな意味があったとしても、

棒に当たったら痛いと思いますが。

このことから、「犬も歩けば棒に当たる」と言うことわざは

いい意味、悪い意味にも使えることわざなんですね。

これはもしかしたら、「犬」という単語が、

「忠誠、従順、貞操、友情、嫉妬、裏切り、邪悪・不浄の象徴」と

真逆の意味で使われることが多いからなのかもしれません。

犬は太古から人と生活を共にし、

その従順な性格から、人間に忠誠をつくす動物の代表格とされています。

が、「会社の犬」とか「○○の犬」と

スパイや手下の意味で使われてしまう事もあります。

これは人が犬を下に見ている悪い例です。

いい意味でも悪い意味でも使われる犬。

また、棒もいい意味と悪い意味を持つ。

当の犬本人は、

「そんな事知らねーよー」と思っているかもしれませんね。

 

 

スポンサーリンク

今日のヒメちー

 

猫は歩いていても棒には当たりません。

おや?おやおや?

これはビニールですね。

猫も歩けばビニール袋に当たりますね。

それでは失礼して…。

これはThe cat that trots about finds a luckとしましょう。

犬も歩けば棒に当たる、ってやっぱりラッキーってこと?

 

コメント